افشاریه، غلامعلی: تفاوت میان نسخهها
DaneshGostar (بحث | مشارکتها) (جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1') |
Mohammadi3 (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| (یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
افشاریه، غلامعلی (تهران ۱۳۱۹ش)<br> | افشاریه، غلامعلی (تهران ۱۳۱۹ش - )<br> | ||
<p>دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۳۸ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد. از ۱۳۵۰ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. صدایی متشخص دارد و گویندۀ متنهای علمی و مستند است. او در مجموعه تلویزیونی ''زورو'' در نقش دُندیهگو و در ''کارآگاه کاستر'' بهجای هِیْمَن حرف زد. غلامعلی افشاریه مدیر دوبلاژ کارتونهای ''بتمن و رابین''، ''سوپرمن''، ''سوپر بوی''، ''سایمون در سرزمین نقاشی''، ''پسر شجاع''، ''آیوانهو''، و... است.</p> | <p>دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۳۸ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد. از ۱۳۵۰ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. صدایی متشخص دارد و گویندۀ متنهای علمی و مستند است. او در مجموعه تلویزیونی ''زورو'' در نقش دُندیهگو و در ''کارآگاه کاستر'' بهجای هِیْمَن حرف زد. غلامعلی افشاریه مدیر دوبلاژ کارتونهای ''بتمن و رابین''، ''سوپرمن''، ''سوپر بوی''، ''سایمون در سرزمین نقاشی''، ''پسر شجاع''، ''آیوانهو''، و... است.</p> | ||
<br><!--11409100--> | <br><!--11409100--> | ||
[[رده:رسانه ها و ارتباطات]] | [[رده:رسانه ها و ارتباطات]] | ||
[[رده:رسانه های دیداری و شنیداری ایران]] | [[رده:رسانه های دیداری و شنیداری ایران]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۷ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۰۵:۰۸
افشاریه، غلامعلی (تهران ۱۳۱۹ش - )
دوبلور تلویزیون و سینمای ایران. از ۱۳۳۸ش به صورت حرفهای وارد عرصه دوبلاژ شد. از ۱۳۵۰ مدیریت دوبلاژ را برعهده گرفت. صدایی متشخص دارد و گویندۀ متنهای علمی و مستند است. او در مجموعه تلویزیونی زورو در نقش دُندیهگو و در کارآگاه کاستر بهجای هِیْمَن حرف زد. غلامعلی افشاریه مدیر دوبلاژ کارتونهای بتمن و رابین، سوپرمن، سوپر بوی، سایمون در سرزمین نقاشی، پسر شجاع، آیوانهو، و... است.