حبیبی، سروش: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکیجو | دانشنامه آزاد پارسی
(جایگزینی متن - '\\1' به '<!--1')
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
حبیبی، سروش (تهران ۱۳۱۲ش)<br>
{{جعبه زندگینامه
{{جعبه زندگینامه
|عنوان =سروش حبیبی
|عنوان =سروش حبیبی
خط ۲۹: خط ۲۶:
|پست تخصصی =
|پست تخصصی =
|باشگاه =
|باشگاه =
}}مترجم ایرانی. تحصیلات متوسطه را در تهران گذراند و در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامۀ تحصیل داد و سپس به خدمت همین وزارت‌خانه درآمد. پس از چندی سه سال در آلمان به تحصیل در رشتۀ الکترونیک و نیز یادگیری زبان آلمانی پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئیس دانشکده شد و در تغییر برنامه و تبدیل آن به دانشگاه مخابرات مؤثر بود. پس از بیست سال بازنشسته شد و در انتشارات دانشگاه صنعتی‌شریف (آریامهر سابق) با سمت سرویراستار به کار مشغول شد. قبل از پیروزی انقلاب اسلامی به خارج رفت و اکنون مقیم پاریس است. سال‌ها با مجلۀ ''سخن'' همکاری داشت. از معدود مترجمانی است که از چند زبان فرانسه، انگلیسی، آلمانی، روسی ترجمه کرده است. از ترجمه‌های اوست: ''ژرمینال'' از امیل زولا؛ ''ابله'' و ''جن‌زدگان'' از داستایوفسکی؛ ''آناکارنینا'' و ''جنگ و صلح'' از تولستوی؛ ''نرگس و زرین‌دهان'' از هرمان هسه؛ ''اوبلومُف ''اثر گنچارف؛'' کیفر آتش'' اثر الیاس کانتی.
}}حبیبی، سروش (تهران ۱۳۱۲ش - )<br>
 
مترجم ایرانی. تحصیلات متوسطه را در تهران گذراند و در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامۀ تحصیل داد و سپس به خدمت همین وزارت‌خانه درآمد. پس از چندی سه سال در آلمان به تحصیل در رشتۀ الکترونیک و نیز یادگیری زبان آلمانی پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئیس دانشکده شد و در تغییر برنامه و تبدیل آن به دانشگاه مخابرات مؤثر بود. پس از بیست سال بازنشسته شد و در انتشارات دانشگاه صنعتی‌شریف (آریامهر سابق) با سمت سرویراستار به کار مشغول شد. قبل از پیروزی انقلاب اسلامی به خارج رفت و اکنون مقیم پاریس است. سال‌ها با مجلۀ ''سخن'' همکاری داشت. از معدود مترجمانی است که از چند زبان فرانسه، انگلیسی، آلمانی، روسی ترجمه کرده است. از ترجمه‌های اوست: ''ژرمینال'' از امیل زولا؛ ''ابله'' و ''جن‌زدگان'' از داستایوفسکی؛ ''آناکارنینا'' و ''جنگ و صلح'' از تولستوی؛ ''نرگس و زرین‌دهان'' از هرمان هسه؛ ''اوبلومُف ''اثر گنچارف؛'' کیفر آتش'' اثر الیاس کانتی.
<br><!--18020500-->
<br><!--18020500-->
[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]
[[رده:زبان شناسی و ترجمه]]
[[رده:مترجمان]]
[[رده:مترجمان]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۱ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۸:۴۵

سروش حبیبی
زادروز تهران ۱۳۱۲ش
ملیت ایرانی
تحصیلات و محل تحصیل تحصیل در رشته الکترونیک در آلمان
شغل و تخصص اصلی مترجم
سمت رییس دانشکده در وزارت پست و تلگراف، سرویراستار در انتشارات دانشگاه صنعتی شریف (آریامهر سابق)
آثار ترجمه ژرمینال (از امیل زولا)، ابله و جن زدگان (از داستایوفسکی)، آناکارنینا و جنگ و صلح (از تولستوی)، نرگس و زرین دهان (از هرمان هسه)، و اوبلومف (اثر ایوان گنچارف)

حبیبی، سروش (تهران ۱۳۱۲ش - )

مترجم ایرانی. تحصیلات متوسطه را در تهران گذراند و در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامۀ تحصیل داد و سپس به خدمت همین وزارت‌خانه درآمد. پس از چندی سه سال در آلمان به تحصیل در رشتۀ الکترونیک و نیز یادگیری زبان آلمانی پرداخت. در وزارت پست و تلگراف رئیس دانشکده شد و در تغییر برنامه و تبدیل آن به دانشگاه مخابرات مؤثر بود. پس از بیست سال بازنشسته شد و در انتشارات دانشگاه صنعتی‌شریف (آریامهر سابق) با سمت سرویراستار به کار مشغول شد. قبل از پیروزی انقلاب اسلامی به خارج رفت و اکنون مقیم پاریس است. سال‌ها با مجلۀ سخن همکاری داشت. از معدود مترجمانی است که از چند زبان فرانسه، انگلیسی، آلمانی، روسی ترجمه کرده است. از ترجمه‌های اوست: ژرمینال از امیل زولا؛ ابله و جن‌زدگان از داستایوفسکی؛ آناکارنینا و جنگ و صلح از تولستوی؛ نرگس و زرین‌دهان از هرمان هسه؛ اوبلومُف اثر گنچارف؛ کیفر آتش اثر الیاس کانتی.